- 签到
- 182
|
之前看到一篇隐退报告,是别的朋友发的。这里真的觉得挺可惜的,えり子一直是我比较喜欢的妹子之一,几乎每一部都有收藏,这个算我论坛第一帖吧。
很多朋友都在那个贴问翻译,下面也有很多朋友都给出了大体意思,但是并不准确。我干脆重发个贴把它翻译一遍吧(我是学日语的,如果各位管理员或者版主啊,以后有什么东西要翻译也可以找我,嘿嘿~)
透过这篇报告,或许我们看到了很多U-15女孩们长大后心路的缩影,其实她们可能是因为找不到一个归宿,所以选择了走上这条路,就像文中えり说的:“始这份工作的时候,家也好学校也好,都没有我的容身之所,给我归宿的,还是事务所的各位。”但最后可能自己会后悔,但不管走到哪里,都希望这些曾经的萝莉们,能够微笑面对生活。
翻译过后真心感受到,这个产业,趁着萝莉们不懂事,让萝莉拍一些长大后回想觉得羞耻的东西,对萝莉们也是一种伤害,我们真的应该在看DVD之后稍微有一丝丝的感恩,感谢这些妹子顶着压力顶着情绪给我们献上这么好的作品。
この記事を読んで嫌な気持ちにさせてしまったらごめんなさい。
让各位读了这篇日记感到心情不好,抱歉。
この度私、水沢えり子は(株)アウトラン4871を辞めること事をご報告させていただきます。
这次,我,水沢えり子,决定向大家报告从アウトラン4871公司辞去一事的缘由。
受験を理由にってブログにかきなさいと親には言われていますが
虽然家人让我以“准备升学考试”为理由在博客上发文,
最後くらい正直に言わせてください。
但最后还是让我告诉大家心里话。
最初に言っておきます。お母さんごめんね。
首先我想说:“妈妈对不起。”
でもやっぱり これだけは譲れないから。
但是果然,只有这点不能退让(我一定要告诉大家心里话)。
アウトランを辞める事になった理由、その中には受験もあります。
虽然考试也是决定退役的理由,
ですがそれだけではありません。
但不单单是因为考试。
仕事に対しての不満があり
我对这份工作感到不满
精神的、肉体的にも限界でした。
不论精神上还是肉体上,都已经到极限了。
でもそれ以上に 事務所のみんなが大好きだったし
但依然爱着事务所的大家。
こんなえりを応援してくださった方が
FANS也还是支持这样的我,
いたからやめなさいと言われた時
当FANS对我说:“这么幸苦的话就退役吧”的时候,
嫌だと言いました。
事务所的STUFF居然说“这样说真是讨厌。”
お仕事を始めた頃、
开始这份工作的时候
家にも学校にも居場所はなくて
家也好学校也好,都没有我的容身之所
そんなえりに居場所を作ってくれたのはアウトランのみんなでした。
给我归宿的,还是事务所的各位。
家で嫌な事があっても 学校で嫌な事があっても みんなに会うと楽しかったです。
即使在家里有烦心事,在学校也有烦心事,能遇到各位支持我的FANS真的很开心。
だからこそ 辞めなきゃいけないと思うと 涙が止まりませんでした。
所以,每当想到“不得不隐退”的时候,眼泪就止不住。
DVDをお母さんがみて幻滅したらしいです。激怒されました。
妈妈看了DVD以后,好像对我很失望,惹她生大气了。
そういう物が世の中に商品として売り出された事もちろん本意ではありません。
那样的东西在社会上作为商品出售,当然也不是我的本意。
本意でないのに続けてしまった事、不満があったのになんだかんだやっていた事、
明明不是本意,明明有不满,为什么还继续着?
これは自己責任だと自覚し、反省しています。
我终于意识到这是自己的责任,我开始反省自己。
お母さんに言われたからではなくて
并不是因为妈妈说了我,
えり自身が、泣きながらDVDを撮って、嫌な事をやっていても しょうがないと思いました。
而是我自己,即使边哭边拍DVD,做着讨厌的事情,还认为这是没有办法的事。
なにより、まわりに迷惑もかけるし失礼だと思いました。
我感到无比的迷茫,也深深的感到抱歉。
まだ発売していないDVDのイベント、
还未发售的DVD的见面会
今月行う予定だったイベント、
本月预定实行的见面会
もう決まっていたDVDロケ、
已经决定的DVD外景拍摄
TIM'E'のライブ、撮影会、
TIM'E'的现场、摄影会
Amebaスタジオ、ラジオ、
AMEBA摄影棚、广播
たくさんのお仕事をだめにしてしまいました。
堆积如山的工作,都无法进行了。
イベントだけは最後に出たいと 何度もお願いしてみたけど だめでした。
事务所很多次拜托我最后一定出席见面会,我也无法做到。
イベントや撮影会、ライブに来てくださる予定だったみなさん本当にごめんなさい。
想要来参加见面会、现场、摄影会的FANS,真的很抱歉,对不起。
アウトランのみんなにもごめんなさい。
アウトラン的各位STUFF,对不起
アウトランのみんなの事がほんとに大好きだよ。
真的很爱アウトラン的各位。
お別れも言えなくてごめんね。
说不出什么离别的话,抱歉呢。
もういつ会えるかわからないし
不知道什么时候才能再见面
連絡を取り合う事も今は出来ないけど
现在也无法联系你们
えりはずっとみんなの事応援してるよ。
但是我会一直支持着大家哟!
みんなひとりひとりに伝えたい事たくさんあるけど
虽然还有很多想要一一告诉大家,
いっぱいすぎて大変だから諦めます。
但支持我的人实在是太多了,说也说不完。
えりはアウトランに入って たくさんの人に出会って たくさんの笑顔ももらいました。
我加入アウトラン,遇见了很多人,大家也给了我很多笑容。
たくさんの方にありがとうを伝えたいです。
对于无数支持我的人,我想说声谢谢
ひとりでも多くの方に直接伝えたかったのですが叶わなかったので
很想直接告诉大家,但是无法实现。
この場をおかりします。
所以就在这里感谢大家。
本当に本当に今まで ありがとうございました。
真的真的,谢谢一路支持我! |
-
总评分: 贡献 + 100
|